看《三國演義》自然會見到每個人都有名有姓,此外尚有表字。例如劉備字玄德,關羽字雲長,張飛字益德(《三國演義》誤植為翼德)。
翻看維基百科,得知古人長大成人後便不便以全名呼之,唯以表字取代。記得在美國,Alex問我,家人如何稱呼我。我答曰,若名有二字,便只呼其名,若得一字,便直呼其名,也就是全名。她聽完吃了一驚,叫全名?是的。
我國領袖,孫文不用說,太多名字。應該說,他姓孫,名文,字逸仙。那孫中山為何?那是他在日本的化名,中山樵,便有了中山先生之稱。
在姓氏不多,重名越來越多之時,重新恢復表字不失為良策。只是,中國政府和中共政府都受到五四運動影響,放棄了這一舊日陋習。
然而,香港政府卻有他山之石,英文名。現任契首無西化名稱,所以也只有姓梁名振英。然而,曾爵士則不同。他叫曾蔭權,西名Donald,按照香港的寫法,Donald Tsang Yam-Kuen 可一分為二,Donald Tsang 和 Tsang Yam-Kuen。如果把此西名直接音譯,也正是表字之作用,亦即姓曾,名蔭權,字當諾。
想想看,在中共國企,大家的稱呼都是小張、小王、小李之類的。如果是領導,那便是張主任、王局長、李書記之類的。大家都認為直呼其名有不禮貌之處,所以,外企便要求職員有洋名,免得有不方便。